文言文大全文言文大全  練習大全  作者分類


        《漢書·兒寬傳》原文及翻譯
        漢書
        原文
            兒寬,千乘人也。治《尚書》,事歐陽生,后受業孔安國。貧無資用,嘗為弟子都養(注)。時行賃作,帶經而鋤,休息輒讀誦,其精如此。以射策為掌故,功次,補廷尉文學卒史。
            寬為人溫良,善屬文,然懦于武,口弗能發明也。時張湯為廷尉,延尉府盡用文史法律之吏,而寬以儒生在其間,見謂不習事,不署曹,除為從史,之北地視畜數年。反至府,上畜簿,會廷尉時有疑奏,已再見卻矣,掾史莫知所為。寬為言其意,掾史因使寬為奏。奏成,讀之皆服,以白廷尉湯。湯大驚,召寬與語,乃奇其材。上寬所作奏,即時得可。異日,湯見上。問曰:“前奏非俗吏所及,誰為之者?”湯言兒寬。上日:“吾固聞之久矣。”及湯為御史大夫,舉寬為侍御史。見上,語經學,上說之,遷左內史。寬既治民,勸農業,緩刑罰,理獄訟,卑體下士,務在于得人心。擇用仁厚士,不求名聲,吏民大信愛之。寬表奏開六輔渠,定水令以廣溉田。收租稅,時裁闊狹,與民相假貸,以故租多不入。后有軍發,左內史以負租課殿,當免。民聞當免,皆恐失之,大家牛車,小家擔負,輸租繈屬不絕,課更以最。上由此愈奇寬。及議放古巡狩封禪之事,諸儒對者五十余人,未能有所定。先是,司馬相如病死,有遺書,頌功德,言符瑞,足以封岱宗。上奇其書,以問寬,寬以宜封禪為對。上然之,乃自制儀。既成,拜寬為御史大夫,從東封泰山。初,褚大通《五經》,為博士,時寬為弟子。及御史大夫缺,征褚大。大自以為得御史大夫至洛陽聞兒寬為之褚大笑及至與寬議封禪于上前大不能及退而服日上誠知人寬為御史大夫,居位九歲,以官卒。
        (節選自《漢書·兒寬傳》)
        (注)弟子都養:意思是替學生管理伙食的人。

        譯文
            兒寬是千乘縣人。攻讀、研究《尚書》,拜歐陽生為師。因為國家選拔學業很高的博士,到孔安國門下學習。他家境貧窮,曾經為其他學生做飯。當時,他當雇工,(就)帶著經書去耕種,休息時就誦讀詩書,他專心學習達到如此境界。因為參加射策擔任掌故,任廷尉文學卒史。 
            兒寬,為人溫和良善,憑借正直和智慧在社會上生活,善于作文,但勇猛威武不足,不善言辭。當時張湯是廷尉,廷尉府全部任用文史法吏這一類官吏,而兒寬憑借儒學書生的身份處在他們中間,被認為不懂得府中事務,不讓他管理某一官署,任命他為副史,到北邊去管理畜牧幾年。回到廷尉府,報上管理畜牧的簿子。恰逢廷尉那時有難以確定的奏章(不合上意),已經兩次打回了。掾史不知是什么意思,兒寬就向他解釋用意。于是掾史就讓兒寬寫奏章。奏章寫好后,掾史們讀了都佩服不已,他們把這個情況告訴了張湯。張湯很吃驚,召來兒寬與他交談,于是認為他是奇才,以他為掾史。呈上兒寬所作奏章,很快得到贊許。另一天,張湯晉見皇上。皇上問:“前幾天的那份奏章絕不是一般官吏能寫出來的,寫奏章的人是誰呀?“張湯回答是兒寬。皇上說:“我原來就聽說此人,已很久了。“張湯讓兒寬擔任上奏、審判定界的掾史,用古法來議決疑案,很器重他。到張湯擔任御史大夫,讓兒寬任掾史,舉薦他為侍御史。晉見皇上,與皇上談經學,皇上非常高興,再問了一篇《尚書》。提拔他為中大夫,又晉升他為左內史。 
            兒寬后來管理百姓,獎勵農業耕作,減緩刑罰,整理案件,禮賢下土,致力于得人心。選用仁義寬厚之士,體恤百姓疾苦,不追求名利聲望,得到了官吏百姓的愛戴和擁護。兒寬上表,請求開六輔渠,制定用水的法令以擴大農田的灌溉范圍。收租稅,當時財政,百姓因貧弱及農要之時,不能即時征收。后來有法令,左內史擔負征收賦稅,應當免職。百姓聽說后,都怕失去兒寬,大戶人家用牛車,小戶人家戶肩挑背背,用繩子捆綁不絕于道,賦稅收得比應收的多。皇上由此更加認為兒寬是奇才。 
        當初,梁相褚大精通《五經》,是博士,當時兒寬是弟子。到御史大夫位空缺,褚大應召,褚大自以為能擔任御史大夫。褚大到了洛陽,聽說兒寬擔任了御史大夫,就大笑。一直到與兒寬在皇上面前議封禪一事,褚大不如兒寬。下朝后很佩服兒寬,說:“皇上的確了解人。“兒寬擔任御史大夫,因適合擔任此職,所以很久都沒有向皇上提出建議,勸諫,官員們看輕他。兒寬任御史大夫九年,去世于任上。


        相關練習:《漢書·兒寬傳》閱讀練習及答案    

        相關文言文
        《漢書·卜式傳》漢書《朱邑字仲卿》
        《漢書·賈誼傳》《漢書·傅介子傳》
        《漢書·韓延壽傳》《漢書·終軍傳》
        《漢書·陳湯傳》《漢書·張安世傳》
        《漢書·終軍傳》《漢書·史丹傳》
        《龔遂為渤海太守》《漢書·傅常鄭甘陳段傳》
        《漢書·車千秋傳》《漢書·蓋寬饒傳》
        《漢書·天文志》《漢書·丙吉傳》
        《漢書·蕭何傳》《漢書·晁錯傳》
        《漢書·蕭望之傳》《漢書·伍被傳》
        《漢書·陳萬年傳》《漢書·貨殖傳》
        《漢書·朱云傳》《漢書·龔遂傳》
        李清照《一剪梅》《王冕求學》
        張志和《漁歌子》《子圉見孔子于商太宰》
        《大天而思之,孰與物畜而制之》《道山亭記》參考翻譯
        《伯夷列傳》《右溪記》
        《書憤》《周公誡子》
        《察今》陶淵明《飲酒》
        李白《行路難》(其一)袁宏道《天目》
        荀子《天論》宋玉《風賦》
        《黃州新建小竹樓記》《天下有道,丘不與易也》
        《旅夜書懷》《嬰寧》
        李白《與韓荊州書》《曉出凈慈寺送林子方》
        范仲淹《蘇幕遮》《甘羅傳》

        工具導航: 在線新華字典 成語詞典 反義詞查詢 近義詞查詢 古詩詞大全 歇后語 繞口令 中文轉拼音 簡繁轉換 語文網

        手機站   版權所有 在線文言文翻譯器 Email:[email protected]   浙ICP備05019169號    

        中文字幕日本无吗-中文字幕日本无吗色哥网-日本无吗中文字幕 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>