文言文大全文言文大全  練習大全  作者分類


        《元史·張養浩傳》原文及翻譯
        元史
        原文
            張養浩字希孟,濟南人,幼有行義,嘗出,遇人有遺楮幣①于途者,其人已去,追而還之。年方十歲,讀書不輟,父母憂其過勤而止之,養浩晝則默誦,夜則閉戶,張燈竊讀。山東按察使焦遂聞之,薦為東平學正。游京師,獻書于平章②不忽木,大奇之,辟為禮部令史,乃薦入御史臺。一日病,不忽木親至其家問疾,四顧壁立,嘆曰:“此真臺掾也。”
            及為丞相椽,選授堂邑縣尹。人言官舍不利,居無免者,竟居之。首毀淫祠③三十余所,罷舊盜之朔望參者,曰:“彼皆良民,饑寒所迫,不得已而為盜耳;既加之以刑,猶以盜目之,是絕其自新之路也。”眾盜感泣,互相戒曰:“毋負張公。”有李虎者,嘗殺人,其黨暴戾為害,民不堪命,舊尹莫敢詰問。養浩至,盡置諸法,民甚快之。去官十年,猶為立碑頌德。
            天歷二年,關中大旱,饑民相食,特拜陜西行臺中丞。既聞命即散其家之所有與鄉里貧乏者登車就道遇餓者則賑之死者則葬之。道經華山,禱雨于岳祠,泣拜不能起,天忽陰翳,一雨二日。及到官,復禱于社壇,大雨如注,水三尺乃止,禾黍自生,秦人大喜。時斗米直十三緡,民持鈔出糴,稍昏即不用,詣庫換易,則豪猾黨蔽,易十與五,累日不可得,民大困。乃檢庫中未毀昏鈔文可驗者,得一千八十五萬五千余緡④,悉以印記其背,又刻十貫、伍貫為券,給散貧乏,命米商視印記出糶,詣庫驗數以易之,于是吏弊不敢行。又率富民出粟,因上章請行納粟補官之令。聞民間有殺子以奉母者,為之大慟,出私錢以濟之。
            到官四月,未嘗家居,止宿公署,夜則禱于天,晝則出賑饑民,終日無少怠。每一念至,即撫膺痛苦,遂得痰不起,卒年六十。關中之人,哀之如失父母。                 (《元史·張養浩傳》)
        【注】①楮(chǔ)幣:元代發行的一種紙幣。②平章:平章政事,元代官職,中書省高官。③淫祠:在正神(谷神、土神等)以外濫設的神祠,如供奉“狐仙”“蛇妖”等的祠堂。④緡;成串的錢。


        譯文
            張養浩,字希孟,濟南人。張養浩從小就有德行和節義。有一次他出門,碰到一個人,那人把鈔票遺失在路上,當張養浩發現的時候,那個人已經走了,張養浩就追上去把錢還給他。年僅十歲,就一天到晚不停地讀書,父母擔心他過于用功而制止他讀書,他就白天默默地背誦,到了夜晚就關上房門,點上燈,偷偷地讀書。山東按察使焦遂聽說這個情況,就推薦張養浩做東平縣學正。后來,張養浩游學京師,把自己寫的文章獻給宰相不忽木,不忽木大為稱奇,因此任命他為禮部令史,并推薦他進入御史臺。一天張養浩生病了,不忽木親自到他家里探問,當看到張養浩家里四壁空空,什么也沒有時,感慨嘆息說:“張養浩這種人才是真正的監察御史的好材料啊!”
            后來他做了宰相的屬官,又被選授為堂邑縣尹。人們傳說堂邑縣縣官住的房子不吉利,住進去的人沒有一個能免除災難的,但是張養浩還是住了進去。張養浩帶頭搗毀了濫設的神祠三十多所,免除了有強盜前科的人每月初一、十五例行到官府接受審訊檢查的規定,張養浩說:“他們都是善良的百姓,因為生活困難,為饑寒所迫,不得已而去做了強盜;既然已經處罰過了,現在仍舊把他們看成強盜,這是斷絕他們悔過自新的道路啊!”強盜們感動得流了眼淚,他們相互勸戒說:“不要對不起張公。”有一個叫李虎的人,曾經殺過人,他的同黨也都暴虐殘忍,為害百姓,百姓不堪忍受,從前的縣尹都不敢過問這件事。張養浩到這里以后,將他們全部依法懲處,老百姓非常高興。張養浩調離堂邑十年,百姓仍然為他立碑,歌頌他的恩德。
            天歷二年,陜西大旱,饑餓的老百姓人吃人,朝廷特拜張養浩為陜西行臺中丞。張養浩接到任命后,立即把自己家里的財產都分給村里的窮人,自己便登上車子向陜西進發,碰到饑餓的災民就賑濟他們,看到餓死的災民就埋葬他們。路過華山,就到西岳廟去求雨,哭拜在地上都爬不起來,這時,天空忽然陰云密布,一連下了兩天雨。等到張養浩到了官府,又到土地廟里去求雨,結果大雨如注,下了三尺深才停下來,莊稼由此長起來了,陜西的民眾十分高興。當時一斗米值十三貫錢,百姓拿著鈔票出去買米,鈔票稍有不清或破損就不能用,拿到府庫中去調換,那些奸刁之徒營私舞弊,百姓換十貫只給五貫,而且等了好幾天還是換不到,老百姓處境非常困難。于是張養浩檢查府庫中那些沒有損毀、圖紋可以看得清的鈔票,得到一千八百五十多萬貫,全部在它的背面蓋上印記,又刻十貫和五貫的小額鈔票發給窮人,命令米商憑鈔票上的印記把米賣給他們,到府庫驗明數目便可換取銀兩,于是那些奸商污吏再也不敢營私舞弊。張養浩又率領富人家出賣糧食,為此又向朝廷上奏章請求實行納糧補官的法令。張養浩聽到民間有人為了奉養母親而殺死自己兒子的事,為此大哭了一場,并拿出自己的錢救濟了這戶人家。
            張養浩到陜西做官四個月,從來沒有回到自己家里住過,一直住在官府,晚上便向上天祈禱,白天就出外救濟災民,一天到晚沒有絲毫的懈怠。每想到一件牽掛的事,就按著胸,感到痛苦,于是臥病不起,去世的時候才六十歲。陜西的老百姓,悲哀的程度像失去了父母。


        相關練習:《元史·張養浩傳》閱讀練習及答案    

        相關文言文
        《烏古孫澤》《元史·曹伯啟傳》
        《元史·金履祥傳》《元史·石普》
        《元史·王克敬傳》《元史·韓鏞傳》
        《元史·姚天福傳》《元史·張雄飛傳》
        《元史·良吏傳·王艮》《元史·何實傳》
        《元史·博爾術》《元史·陳思濟傳》
        《元史·趙炳傳》《元史·宋子貞傳》
        《元史·吳元珪傳》《元史·本紀第一》
        《元史·張起巖傳》《元史·趙孟頫\傳》
        《元史·王玉汝傳》《元史·許有壬傳》
        《元史·張德輝傳》《元史·伯顏傳》
        《元史·張思明》《元史·楊惟中傳》
        《郢書燕說》揭開科學神秘的面紗——《綠色基因的革命》賞讀
        柳宗元《答韋中立論師道書》《唐雎不辱使命》
        《三峽》文句品析《與朱元思書》文句品析
        《觀巴黎油畫記》導讀謝靈運《登池上樓》簡析
        《答謝中書書》《核舟記》
        《鴻門宴》吳均《與朱元思書》
        屈原《橘頌》《阿房宮賦》
        《廉頗藺相如列傳》《五人墓碑記》
        《報任安書》《蜀道難》
        《秦晉崤之戰》《趙普》
        《指南錄后序》《百丈山記》
        《張中丞傳》后敘·《與元微之書》

        工具導航: 在線新華字典 成語詞典 反義詞查詢 近義詞查詢 古詩詞大全 歇后語 繞口令 中文轉拼音 簡繁轉換 語文網

        手機站   版權所有 在線文言文翻譯器 Email:[email protected]   浙ICP備05019169號    

        中文字幕日本无吗-中文字幕日本无吗色哥网-日本无吗中文字幕 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>